«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов




Название«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов
страница3/6
Дата конвертации03.06.2013
Размер0.77 Mb.
ТипРабочая учебная программа
1   2   3   4   5   6

РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА


по латинскому языку и основам терминологии
для специальности 060105 − «Стоматология»

Курс I, семестр 1

Лекции – 2 часа

Всего часов – 90

В том числе:

Практических занятий – 56 часов

Самостоятельных занятий – 32 часа

Отчетность – экзамен, 1 семестр


ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Дисциплина «Латинский язык и основы терминологии» является пропедевтической дисциплиной. Усвоение этой дисциплины в рамках базового медицинского образования на I курсе способствует подготовке студентов второго и третьего уровней высшего образования и в конечном итоге формированию терминологически грамотного врача, его профессиональной языковой культуре.

Дисциплина «Латинский язык и основы терминологии» имеет чёткую терминоведческую направленность. Преподавание элементов латинской грамматики последовательно ориентировано на преподавание основ медицинской терминологии.

Дисциплина изучается в объеме 90 часов: лекция (2 часа), практические занятия (56 часов), самостоятельные занятия (32 часа). Лекция читается доцентом кафедры.

Для решения задач образовательного процесса на кафедре разработан учебно-профессиональный методический комплекс, включающий в себя ряд элементов: федеральный государственный образовательный стандарт, примерная учебная программа, рабочая учебная программа, методические разработки для студентов и преподавателей, перечень практических навыков и критериев оценки знаний, билеты контрольных работ (3), текст лекции, экзаменационные материалы, перечень информационного и материального обеспечения образовательного процесса.

Дисциплина согласовано изучается с базовыми дисциплинами.

Каждое занятие строится по однотипной схеме и, как правило, включает следующее: содержание очередной новой темы; задание «Для самостоятельной работы » в аудитории с целью определения исходного уровня знаний по предшествующей теме и его коррекция. Для этого используются также тестовые задания. Далее следует объяснение нового грамматического или терминологического материала, задание «Для самоконтроля», упражнения для домашнего задания и лексический минимум. На каждом занятии предусмотрена самостоятельная работа студентов под руководством преподавателя.

Основными формами текущего контроля являются: проверка заданий, выполненных самостоятельно дома или на занятии, устный и письменный контроль лексики, тест-контроль исходного уровня усвоения на 7-10 минут, рубежный контроль  3 тематических контрольных работы за I семестр.

Работа студентов на занятиях оценивается в рамках внедренной на кафедре балльно-рейтинговой оценки знаний. По результатам учебной деятельности студенты, в соответствии с набранными балами, могут освобождаться от проведения итоговой аттестации с выставлением им соответствующей оценки. Итоговая аттестация − экзамен.

Ряд студентов принимает участие в олимпиадах по латинскому языку, а также участвует в работе кружков СНО под руководством преподавателей, где они более подробно знакомятся с медицинской терминологией, историей медицины, античной культурой и историей латинского языка. Это воспитывает у студентов понимание нравственных и эстетических ценностей, способствует развитию интеллекта.

Воспитательные задачи на кафедре решаются в ходе учебной деятельности и направлены на воспитание у студентов обязательности, пунктуальности, бережного отношения к имуществу, уважительного отношения к сотрудникам медицинской академии и сокурсникам.
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ
Главная профессиональная цель дисциплины  научить студентов сознательно и грамотно применять термины на латинском языке, а также термины греко-латинского происхождения в транскрипции на русском и латинском языках, выписывать рецепты на латинском языке.

Помимо сугубо профессиональной цели курс латинского языка выполняет также важную гуманитаризирующую функцию  привлечь внимание к многочисленным фактам, касающимся вклада древнегреческого и латинского языков, а также античной культуры в мировую цивилизацию.

В соответствии с указанной целью перед курсом латинского языка ставятся следующие задачи: главная  специально-образовательная, дополнительные  общеобразовательная и общекультурная.

Общеобразовательная задача заключается в приобретении студентами сведений общеязыкового характера.

Задача общекультурного развития студентов реализуется путём включения в учебный материал специально подобранных крылатых выражений, пословиц, поговорок, афоризмов, касающихся вопросов жизни и смерти, здоровья больного, поведения врача или представляющих собой медицинские деонтологические заповеди.
В результате изучения дисциплины студент должен
З Н А Т Ь:

− элементы латинской грамматики;

− 900 лексических и словообразовательных единиц на уровне долговременной памяти в качестве активного словарного запаса.
У М Е Т Ь:

− переводить с русского языка на латинский и с латинского языка на русский медицинские (анатомические, клинические и фармацевтические) термины, а также простые предложения и афоризмы;

− выполнять задания на определение общего смысла и на конструирование клинических терминов по терминоэлементам;

− грамотно писать рецепты, переводить их с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.

− образовывать на латинском языке наименования химических соединений (оксидов, солей, кислот).

− вычленять в составе наименований лекарственных средств частотные отрезки, несущие определённую типовую информацию о лекарстве.
ИМЕТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ:

− о роли греческого и латинского языков в истории медицины;

− о вкладе классических языков в формирование профессионального языка медицины;

− об основных подсистемах медицинской терминологии (анатомической, клинической, фармацевтической);

− об общекультурном значении латинского языка.
ВЛАДЕТЬ:

− навыками чтения и письма на латинском языке клинических и фармацевтических терминов и рецептов, пословиц и афоризмов, химических соединений (оксидов, кислот, солей);

− перевода без словаря с латинского на русский и с русского на латинский анатомических, клинических и фармацевтических терминов и рецептов.
ОБЛАДАТЬ НАБОРОМ КОМПЕТЕНЦИЙ:

– способностью и готовностью к использованию знаний медицинской терминологии (анатомической, клинической, фармацевтической) в профессиональной деятельности;

− умением использовать на практике терминологию по естественнонаучным, медико-биологическим и клиническим наукам в различных видах профессиональной деятельности;

− готовностью к формированию системного подхода к анализу медицинской информации из различных источников;

− умением приобретать новые знания, использовать различные формы обучения; готовностью применять возможные информационные технологии для решения профессиональных задач;

− готовностью к самостоятельной и индивидуальной работе, принятию ответственных решений в рамках своей профессиональной компетенции.

С О Д Е Р Ж А Н И Е Д И С Ц И П Л И Н Ы
Введение

Краткие исторические сведения о дисциплине. Предмет и задачи дисциплины. Порядок изучения дисциплины. Отчетность. Литература.


РАЗДЕЛ I. АНАТОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ



Тема 1. (Лекция) Введение, история латинского языка и его общекультурное значение.

Цели изучения латинского языка, объём и содержание предмета.

Научное понятие термина. Терминология. Система терминов. История возникновения и распространение латинского языка. Роль и формирование профессионального языка врача. Основы медицинской терминологии. Общекультурное значение латинского языка.
Тема 2. Латинский алфавит. Правила чтения. Правила ударения.

Начертание и название букв латинского алфавита. Произношение гласных и особенности произношения некоторых согласных, дифтонгов, буквосочетаний. Правила постановки ударения в латинских словах. Долгота и краткость слога. Особенности постановки ударения в словах греческого происхождения. Долгие и краткие суффиксы.

Тема 3. Структура анатомического термина. Имя существительное.

Структурные типы анатомических терминов  однословный термин и терминـ словосочетание. Порядок слов в многословном термине. Согласованные и несогласованные определения. Грамматические категории существительного. Определение склонения, основы существительных. Несогласованное определение.



Тема 4. Имя прилагательное.

Грамматические категории прилагательных. Две группы прилагательных. Согласование прилагательных с существительными в именительном падеже единственного числа. Согласованное определение.

Тема 5. Сравнительная и превосходная степени прилагательных.


Образование сравнительной и превосходной степени прилагательных. Образование сравнительной степени прилагательных «большой», «малый», «верхний», «нижний», «передний», «задний». Употребление этих прилагательных в анатомической терминологии. Согласование прилагательных сравнительной степени с существительными IV склонений. Превосходная степень прилагательных «большой», «малый», «верхний». Префиксальные и сложные прилагательные.

Тема 6. III склонение существительных.


Основные особенности III склонения существительных. Родовые окончания существительных мужского, женского и среднего рода III склонения. Согласование существительных всех родов III склонения с прилагательными III группы и сравнительной степени в именительном и родительном падеже единственного числа. Наименования мышц по их функции.
Тема 7. III склонение существительных (продолжение).

Словарная форма существительных, составляющих исключение из правила о роде. Согласование этих существительных с прилагательными I-II группы и сравнительной степени в именительном и родительном падеже единственного числа. Систематизация признаков рода существительных III склонения.
Тема 8. Именительный и родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных.

Образование именительного и родительного падежа множественного числа существительных и прилагательных. Согласование прилагательных с существительными любого склонения в форме именительного падежа множественного числа.

Тема 9. Систематизация изученного материала по разделу «Анатомическая терминология».


Обобщение знаний, полученных при прохождении тем 3-8. Подготовка к итоговой контрольной работе №1.


РАЗДЕЛ II. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ


Тема 10. 1-й час. Клиническая терминология. Греко-латинские дублеты и терминоэлементы.


Общее представление о структуре клинических терминов. Грекоـлатинские дублеты. Анализ клинических терминов по ТЭ и конструирование клинических терминов с заданным значением. Итоговая контрольная работа по разделу «Анатомическая терминология».
Тема 11. Терминологическое словообразование. Суффиксация. Префиксация.

Общие понятия словообразования. Частотные латинские и латинизированные греческие суффиксы в медицинской терминологии. Суффиксы существительных и прилагательных. Латиноـгреческие приставки. Прямое и переносное значение приставок. Употребление приставок в разных подсистемах медицинской терминологии. Частотные латинские и греческие приставки. Префиксальноـсуффиксальные производные. Греко-латинские дублетные обозначения органов и тканей. Анализ клинических терминов по ТЭ и конструирование терминов с заданным значением.
Тема 12. Клиническая терминология (продолжение).

Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений. Одиночные терминоэлементы. Анализ клинических терминов по ТЭ, конструирование терминов с заданным значением. Клинические термины-словосочетания. Систематизация изученного грамматического и лексического материала по разделу «Клиническая терминология». Подготовка к контрольной работе №2.


РАЗДЕЛ III. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Тема 13. Номенклатура лекарственных средств.

Генеральные фармацевтические термины. Тривиальные наименования лекарственных веществ. Частотные отрезки. Краткие сведения о лекарственных формах. Многословные фармацевтические термины. Итоговая контрольная работа по разделу «Клиническая терминология».
Тема 14. Глагол. Рецептурные формулировки с глаголами и предлогами. Предлоги.

Стандартные рецептурные формулировки с глаголами. Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами.
Тема 15. Структура рецепта.

Основные правила оформления латинской части рецепта. Употребление винительного падежа при прописывании таблеток и суппозиториев.

Тема16. Химическая номенклатура.

Названия химических элементов. Образование названий кислот, оксидов, солей на латинском языке. Частотные отрезки с химическим значением.




Тема 17. Систематизация изученного материала по разделу «Фармацевтическая терминология».


Закрепление умений перевода фармацевтических терминов с русского языка на латинский, написания рецептов на латинском языке.

Тема 18. 1-й-2-й час. Итоговая контрольная работа № 3 по разделу «Фармацевтическая терминология». 3-й час. Подготовка к итоговому тесту.


1-й-2-й час. Контрольная работа включает следующие задания:

  1. Перевод однословных фармацевтических терминов с русского языка на латинский.

  2. Перевод многословных фармацевтических терминов с русского языка на латинский в именительном и родительном падеже единственного числа.

  3. Перевод рецептов с русского языка на латинский.


3-й час. Повторение изученного грамматического материала; определение рода, склонения, падежа существительных; определение рода, склонение прилагательных; согласование существительных с прилагательными в изученных падежах.
Тема 19. Итоговый лексико-грамматический тест.


Заключение

Краткий итог изученного материала. Задачи на предстоящую аттестацию


Распределение часов по семестрам, разделам и темам


Наименование тем

В том числе

Всего

часов

Лекций


Практических

занятий

Самостоятельная

работа

Семестр I

РАЗДЕЛ I. АНАТОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Тема 1.Введение. История латинского языка и его

общекультурное значение.

4

2




2

Тема 2.Латинский Алфавит. Правила чтения.

Правила ударения.

4




3

1

Тема 3.Структура анатомического термина.

Имя существительное.

4




3

1

Тема 4. Имя прилагательное.

4




3

1

Тема 5.Сравнительная и превосходная степени прилагательных.

4




3

1

Тема 6 III склонение существительных.

5




3

2

Тема 7. III склонение существительных (продолжение).

5




3

2

Тема 8. Именительный и родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных.

5




3

2

Тема 9. Систематизация изученного материала по

разделу курса «Анатомическая терминология».

5




3

2

РАЗДЕЛ II. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Тема 10. 1-час. Клиническая терминология.

5




3

2

Тема 11. Терминологическое словообразование.

Суффиксация. Префиксация.

5




3

2

Тема12. Клиническая терминология (продолжение).

5




3

2

РАЗДЕЛ III. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Тема 13. Номенклатура лекарственных средств.

5




3

2

Тема 14. Глагол. Предлоги.

5




3

2

Тема 15. Структура рецепта

5




3

2

Тема 16. Химическая номенклатура на латинском языке.

5





3


2


Тема 17. Систематизация изученного материала по разделу «Фармацевтическая терминология».

5




3

2

Тема 18. Итоговая контрольная работа по разделу «Фармацевтическая терминология».

5




3

2

Тема 19. Итоговый лексико-грамматический тест-контроль.

5




3

2

Всего по дисциплине:

90

2

56

32

Отчетность: экзамен – первый семестр













ПЛАН ЛЕКЦИЙ


лекции п/п

Наименование лекции

Перечень учебных вопросов лекции

Cеместр I

1

Тема 1. История латинского языка и медицинской терминологии. Общекультурное значение латинского языка.

  1. Латинский язык – язык медицины.

  2. Терминология – система научных понятий.

  3. История врачевания.

  4. Греческий и латинский – территориально и исторически взаимодействующие языки.

  5. Медицина арабского Востока.

  6. Латынь эпохи Возрождения.

  7. Развитие русской медицинской терминологии.

  8. Медицинская терминология – комплекс терминологий большого числа медико-биологических, клинических и фармацевтических дисциплин.

  9. Латинский язык в исторических памятниках, лексике высшей школы, в пословицах и изречениях.

  10. Клятва Гиппократа.

  11. Студенческий гимн «Гаудеамус».

  12. Символы и эмблемы медицины.

  13. Преодоление трудностей в усвоении лексического материала на латинском языке.


ПЛАН ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ


занятия

п/п

Наименование занятия

Перечень учебных вопросов занятия

1

Тема 2. Латинский Алфавит. Правила чтения. Правила ударения.

  1. Название и начертание букв латинского алфавита.

  2. Правила чтения и произношения гласных и согласных.

  3. Долгота и краткость слога.

  4. Правила постановки ударения.

  5. Ударение в словах греческого происхождения.

  6. Долгие и краткие суффиксы.




2

Тема 3. Структура анатомического термина.

Имя существительное.

  1. Однословные термины и словосочетания.

  2. Порядок слов в многословном термине.

  3. Согласованное и несогласованное определение.

  4. Грамматические категории имени существительного.

  5. Определение склонения, основы.

  6. Словарная форма.

  7. Общие правила определения рода.

3

Тема 4. Имя прилагательное.

  1. Две группы прилагательных.

  2. Словарная форма.

  3. Определение склонения.

  4. Согласование прилагательных с существительными именительном падеже единственного числа.




4

Тема 5 .Сравнительная и превосходная степени прилагательных.

  1. Образование сравнительной и превосходной степени латинских прилагательных.

  2. Употребление прилагательных сравнительной и превосходной степени в анатомической терминологии.

  3. Согласование прилагательных сравнительной и превосходной степени с существительными.

  4. Неправильные и недостаточные степени сравнения.

  5. Префиксальные и сложные прилагательные.




5

Тема 6. III склонение существительных.

  1. Основные особенности III склонения.

  2. Сравнительная характеристика родовых окончаний всех 3 родов.

  3. Составление словарной формы и определение основы.

  4. Согласование существительных III склонения с прилагательными.

6

Тема 7. III склонение существительных (продолжение).

  1. Исключения из правила о роде существительных III склонения.

  2. Согласование существительных III склонения с прилагательными.

  3. Систематизация признаков рода III склонения.

7

Тема 8. Именительный и родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных.

  1. Образование именительного падежа множественного числа существительных и прилагательных всех склонений.

  2. Образование родительного падежа множественного числа существительных и прилагательных всех склонений.

  3. Особенности образования множественного числа существительных и прилагательных 3-го склонения.

  4. Согласование существительных и прилагательных всех склонений в именительном и родительном падеже множественного числа.

8

Тема 9. Систематизация изученного материала по разделу «Анатомическая терминология».

  1. Словарная форма существительных и прилагательных.

  2. Определение рода, склонения и основы существительных и прилагательных.

  3. Согласование существительных и прилагательных в именительном и родительном падеже единственного и множественного числа.

  4. Перевод многословных анатомических терминов с русского языка на латинский.

9

Тема 10. 1-час. Клиническая терминология.

  1. Общее представление о структуре клинических терминов.

  2. Анализ клинических терминов по терминоэлементам (ТЭ).

  3. Греко-латинские дублеты и ТЭ.

  4. Составление клинических терминов с заданным значением.

  5. Клинические термины − словосочетания.

  6. Итоговая контрольная работа по разделу «Анатомическая терминология».

10

Тема 11. Терминологическое словообразование.

Суффиксация. Префиксация.

  1. Наиболее употребительные суффиксы в клинической терминологии.

  2. Частотные латинские и греческие приставки.

  3. Перевод суффиксальных и префиксальных производных.

  4. Греко-латинские дублеты и ТЭ.

  5. Анализ клинических терминов по терминоэлементам и составление терминов с заданным значением.

11

Тема 12. Клиническая терминология (Продолжение).

  1. Греко-латинские дублетные обозначения органов и тканей, секретов, выделений.

  2. Анализ клинических терминов по терминоэлементам (ТЭ).

  3. Одиночные терминоэлементы, обозначающие функциональные патологические состояния.

  4. Составление клинических терминов с заданным значением

  5. Подготовка к итоговой контрольной работе по разделу «Клиническая терминология».

12


Тема 13. Номенклатура лекарственных средств.

  1. Генеральные фармацевтические термины.

  2. «Общие основы» для МНН и частотные отрезки в названиях лекарственных средств.

  3. Названия лекарственных форм.

  4. Структура латинских словосочетаний в названиях препаратов.

  5. Итоговая контрольная работа по разделу «Клиническая терминология».




13

Тема 14. Глагол. Предлоги.

  1. Рецептурные формулировки с глаголами.

  2. Винительный падеж и аблятив.

  3. Рецептурные формулировки с предлогами.

14

Тема 15. Структура рецепта.

  1. Правила оформления латинской части рецепта.

  2. Accusativus при прописывании таблеток и суппозиториев.

  3. Перевод рецептов с русского языка на латинский и с латинского на русский.

15

Тема 16. Химическая номенклатура на латинском языке.

  1. Латинские названия химических элементов.

  2. Образование названий кислот и оксидов на латинском языке.

  3. Образование названий солей на латинском языке.

  4. Частотные отрезки с химическим значением.




16

Тема 17. Систематизация изученного материала по разделу «Фармацевтическая терминология».

  1. Латинские названия лекарственных средств и растений.

  2. Перевод многословных фармацевтических терминов на латинский язык.

  3. Перевод рецептов на латинский

язык.


17

Тема 18. Итоговая контрольная работа по разделу «Фармацевтическая терминология».

Итоговая контрольная по разделу «Фармацевтическая терминология и рецептура».


18

Тема 19. Итоговый лексико-грамматический тест-контроль.

  1. Определение рода латинских существительных.

  2. Определение рода и склонения латинских прилагательных.

  3. Перевод анатомических терминов с русского языка на латинский.





ИНФОРМАЦИОННОЕ И МАТЕРИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

Основная


  1. М.Н. Чернявский. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Москва «Медицина». – 2004 .

Дополнительная


  1. Энциклопедический словарь медицинских терминов. − М. Советская энциклопедия. – 1982, Т. 1-3.

  2. Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии. − Там же Т. 3, с. 411-425.

  3. Словарь греко-латинских терминоэлементов (этимологический справочник). − Там же

  4. Т. 3, с. 426-439.

  5. Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. – София. – 1981.

  6. Международная анатомическая номенклатура. − М.: Медицина. – 2002.

  7. Знаменская С.В. Берко З.В., Учебный латинско-русско-английский словарь анатомических терминов. Ставрополь. СтГМА. – 2004.

  8. Знаменская С.В., Берко З.В. Латинский алфавит. Правила чтения. Произношение гласных, дифтонгов, согласных и буквосочетаний. Правила ударения. Методическая разработка к практическому занятию №1 для студентов 1 курса специальности «Стоматология». Ставрополь: Изд-во СтГМА. – 2004.

  9. Кочкарева А.Г., Новодранова В.Ф., Рыжкина З.А. Толковый латинско-русский словарь терминов терапевтической стоматологии. Москва: ГЭОТАР − Медиа. – 2006.

  10. Сборник материалов Всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами (курсами) латинского языка и основ терминологии «Научные и методические проблемы медицинской и фармацевтической терминологии», Москва, 2006.


ПЕРЕЧЕНЬ МЕТОДИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

а) Методические материалы

– Решение Всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами (курсами) латинского языка и основ терминологии «Научные и методические проблемы медицинской и фармацевтической терминологии», – Москва, 2006.

– Решение заседания проблемной учебно-методической комиссии по латинскому языку и основам терминологии, Москва, 2007-2008.

– Примерная программа по дисциплине «Латинский язык и основы терминологии», Москва, 2002.

– Методические разработки для студентов по анатомической, клинической и фармацевтической терминологии.

б) Наглядные пособия

– таблицы, слайды, мультимедиа.

в) Тесты программированного контроля, задания для контрольных работ, карточки контроля знаний.

ПЕРЕЧЕНЬ МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ


  1. Лингафонный кабинет «L224» на 24 рабочих места.

  2. Компьютеры.

  3. Фонозаписи для самоподготовки к итоговым занятиям.
1   2   3   4   5   6

Похожие:

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов icon«Утверждаю» расписани е проректор по учебной работе занятий 2
Проректор по учебной работе занятий 2 курса педиатрического факультета на 3 сем. 2012 – 13 уч г

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов iconУтверждаю проректор по учебной работе, председатель методического совета Б. В. Россинский программа государственного междисциплинарного экзамена по государственно-правовой специализации (направление исполнительное производство)
И. А. Аксенов, кандидат юридических наук, доцент, доцент кафедры организации службы судебных приставов

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов iconУтверждаю проректор по учебной работе И. В. Чуманов ноябрь 2012 г
Русский язык и культура речи. Лекция. Доцент, кандидат филологических наук Голощапова Т. Г

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов iconРасписание утверждаю учебных занятий для магистрантов 1 года обучения Первый проректор-проректор факультета Информатизации и Управления по учебной работе Кузнецов Н. Г

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов icon«Утверждаю» Первый проректор, проректор по учебной работе, проф. И. Н. Гутник
«общество-социальные механизмы-история-язык-человек» в условия повседневного существования

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов icon«Утверждаю» Первый проректор, проректор по учебной работе, проф. И. Н. Гутник
Цель курса – сформировать у студентов устойчивое целостное представление о исторических и социально-культурных закономерностях развития...

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов iconУтверждаю проректор по учебной работе

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов iconУтверждаю проректор по учебной работе

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов iconУтверждаю проректор по учебной работе

«Утверждаю» проректор по учебной работе, к м. н., доцент Ю. А. Филимонов icon«Утверждаю» Проректор по учебной работе Б. С. Бардин

Разместите кнопку на своём сайте:
kurs.znate.ru


База данных защищена авторским правом ©kurs.znate.ru 2012
обратиться к администрации
kurs.znate.ru
Главная страница